Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не бери это на свой счёт, Ричард. Трагедия с твоей женой, для нас такое же несчастье, как и для тебя…
Он поспешил встать на колени перед Мелиндой, нежно обхватив жену за бинты.
– Милая, я найду эту зверюгу и прикончу её лично, обещаю тебе!
– О-о-ох! Ричард, проводи меня в комнату. Я сегодня ужасно устала…
Кэббот понёс на руках жену к ним в номер, ему поспешили помочь Артур и Джеймс.
Томас с унылым лицом наблюдал за этой картиной и записал в свой дневник рассказ Мелинды Кэббот. Теперь управительница напрочь запретила выпускать во двор детей и не рекомендовала бродить там в одиночку…
Перед сном репортёр так и норовил выглянуть в окна, пытаясь увидеть в кустах того чёрного свирепого пса, поранившего Мелинду.
Гостям «12 Сэйнтс Хилл» в этот раз с трудом удавалось заснуть… Люди начинали нервничать…
ГЛАВА 11: сюрприз
Следующее утро принесло очень ветреную и сырую погоду. Волны сильно разбушевались на берегу, шумно расплёскиваясь о камни солёной пеной.
Ричард заботливо провожал жену в столовую, помогая ей перешагивать ступеньку за ступенькой. Перебинтованная нога Мелинды неуклюже поворачивалась из стороны в сторону, не находя себе места. Когда они добрались до своих стульев и уселись за один длинный стол, в воздухе ощутился неприятный запах недоверия.
Лиза Кэббот сочувственно смотрела на свою мамочку, нежно поглаживая её бинты. Моллис сегодня очень старался на кухне, приготовив для гостей вкуснейшую фалафель. Однако, эти приёмчики уже не срабатывали на Кэбботов, особенно на Ричарда, после всего того, что его семья пережила здесь…
Он озирался на всех подозрительно и с растущей долей неприязни. Последние события вынудили Сюзанну держать всех на виду, теперь, и гости, и прислуга, ели за одним столом.
– Полно вам, господа. Наш отпуск здесь превращается в ад… Я уже не думаю, что мы останемся здесь надолго… – Ричард шлёпнул вилкой по столу.
Сюзанна попыталась сгладить атмосферу:
– Дорогой Ричард. Ты мой давний друг, и мы через столько вместе прошли… Я конечно понимаю, что тебе и твоей семье пришлось здесь нелегко, но давай-ка вспомним… Ты сам меня просил показать тебе страшный, населённый духами отель… Вот, я как раз в таком и работаю, и это всем известно…
Тут к разговору уже присоединилась Мелинда:
– Сюзанна, послушайте. Нам здесь и правда очень нравилось, пока здешние призраки не начали красть наших детей и кусать меня за ноги, что ставит под риск наши собственные жизни…
Мисс Милтон оставалось лишь печально вздохнуть:
– Ну, что ж… Если вам действительно здесь стало тяжко находиться, я могу помочь собрать ваши чемоданы и проводить вас в путь…
Ричард положительно приветствовал её слова:
– Сюзанна, дорогуша. Поверь, мы оценили твоё радушие. Но это место скоро нас погубит… Вызовите экзорциста, прогоните диких зверей, и ваш прекрасный отель будет в полном порядке…
Томас попытался вступиться за управляющую:
– Но, мистер Кэббот, вы так недолго пробыли здесь… Мне будет не хватать таких прекрасных соседей.
Ричард доброжелательно усмехнулся:
– Мы тоже были счастливы с вами познакомиться, мистер Бредберри. И даже хотим пригласить вас погостить у нас дома, в Лондоне. И я с удовольствием прочту вашу статью про этот страшный отель в том журнале, как он там называется… «Невероятное и загадочное»? Но, мы волнуемся за своих детей. Их здоровье нам слишком дорого, мы не можем рисковать…
Сестра Мелинды, Рейчел, тут же решила вставить своё:
– Я согласна. Мне тоже уже хочется поскорей вернуться домой. Мне тут совсем не по себе… Всё окружение здесь навевает на меня страх и уныние, особенно погода… – Она ехидно улыбнулась, чувствуя себя на стороне победителей.
Пока они спорили, за окном завывал ветер. Тёмные ветви садовых деревьев судорожно тряслись и отбивались от летящих холодных капель. Небо стало чёрным и тяжёлым, разрываясь блесками молний.
Сюзанна Милтон беспокойно посмотрела в окно.
– Может быть, подождёте, пока закончится гроза?
Ричарду пришлось с неохотой согласиться:
– Да, пожалуй… Болота Уэльса могут размыться дождём, я не хочу, чтобы «крайслер» увяз в трясине. Так что мы пока просто будем собирать чемоданы…
В течении последующих нескольких часов, гости и слуги сновали туда-сюда по отелю, упаковывая вещи Кэбботов. После обеда, гроза со временем стихла и небо прояснилось. Слуги помогали гостям вынести чемоданы на улицу и приготовились сложить их в багажники.
Ричард Кэббот направился к своему «крайслеру», чтобы его открыть. Но тут его разум пронзил холодный поток недоверия. Мужчина протёр рукой глаза, чтобы проверить, не обманывают ли они его…
Он недоверчивым взглядом всмотрелся в колёса машины, поднимая затем рукой отвисшую челюсть:
– Не может быть… Этого просто не может быть! Как же такое возможно?! – Его левый глаз нервно подёргивался, он начал массировать пальцами виски.
(В воздухе витал запах гари…)
Остальные люди тоже приблизились к поразившей Ричарда картине и пришли в ужас…
Перед ними стояли подбитые на парковке три машины: зелёный «крайслер» Кэбботов, красный «форд» Томаса Бредберри и баклажанный «бентли» управляющей. На всех автомобилях просела подвеска, их колёса были проколоты чем-то острым, вроде отвёртки или шила, каждое в нескольких местах. Они были похожи на подрезанных на ферме уток, чтобы те не вылетели из загона, автомобильные шины были просто уничтожены и не подлежали восстановлению…
Ричард Кэббот нервно схватился руками за голову и заорал в небо что есть мочи:
– П_Р_О_К_Л_Я_Т_И_Е!
Его крик перепугал остальных. Рейчел Суонсон прибежала к ним и раскрыла рот, в изумлении вытаращив глаза на их «крайслер». Репортёр с досадой поморщился, увидев свой пострадавший «форд». А Сюзанна Милтон с недоверием и отрицанием смотрела на раскрывшуюся перед ней картину, теряя контроль и своё лицо в деле управляющей отелем.
С минуту потерявшись где-то далеко в дебрях разума, она вернула своё внимание на гостей и попыталась спасти положение:
– Не волнуйтесь. У нас в сарае есть и бензин, и несколько запасных колёс. Вы сможете поставить себе запаску…
(В воздухе всё больше запахло горелым…)
Мелинда Кэббот брезгливо повела носом:
– Вы чувствуете, чем это пахнет?
Сюзанна с ужасом опомнилась:
– О, мой Бог! Скорее, бежим к сараю! – крикнула она всем.
Люди со всех ног помчались в восточную часть двора, к деревянной постройке, двери которой были настежь раскрыты. Возле сарая на траве лежала куча из сложенных покрышек, которые кто-то не поленился превратить в одну большую жаровню. Для растопки наверняка использовался бензин, взятый из того же сарая. Чёрный дым весело устремился в воздух, убивая последнюю надежду Кэбботов покинуть этот злосчастный отель…
Перед постройкой на высокой ржавой бочке сидел тот самый клоун, который до этого должен был быть заперт в шкафу, Мистер Чизтер, и встречал их всех полной острых зубов, весёлой улыбкой.
– Откуда он тут мог взяться? – негодовала Сюзанна.
Внутри Ричарда всё больше и больше разгорался огонь ярости…
– Да сгори ты уже, проклятая кукла! – Он бросил мерзкого клоуна в огонь.
Мисс Милтон не успела ничего возразить, но сама разразилась возмущениями:
– Ну знаете, Ричард! Я вычту его стоимость из вашего счёта…
Он с равнодушием посмотрел на неё:
– Да мне наплевать… Если это он виноват в том, что я стал пленником вашего проклятого отеля, туда ему и дорога…
Томас Бредберри видел растущее разобщение и озлобленность между людьми. Он попытался вновь собрать всех в кучу:
– Давайте все немножко успокоимся… – Он примирительно развёл руками. – Мисс Милтон, скажите, кто нам теперь сможет помочь отправить гостей отсюда домой?
Женщина задумалась:
– Ну… Только служба спасения может прислать сюда патруль. Но явятся они сюда не раньше, чем до завтрашнего дня… Сами знаете, размытые болота Пембрукшира и Национальный парк…
Всё ещё страдающий нервозностью, Ричард Кэббот настойчиво потребовал:
– Тогда, чего вы ждёте?! Набирайте их номер, да поскорее…
Все вернулись обратно в холл, а Смит с горничными притащили чемоданы гостей обратно в дом. Управляющая «12 Сэйнтс Хилл» стояла у телефона и набирала на барабане номер службы спасения.
Через полминуты раздался гудок и ей ответил приятный женский голос оператора:
– Пембрукширская служба спасения слушает вас…
– Добрый вечер, мэм. Это звонит управляющая отеля «12 Сэйнтс Хилл», Сюзанна Милтон. У нас здесь произошла беда: весь наш личный транспорт повредился при очень странных обстоятельствах и не способен вывезти нас отсюда… Не могли бы вы прислать к нам патруль?
Голос оператора начал издавать недовольные «Хм-хм…».
- 30 дней в доме с призраками - Виктор Вержбицкий - Альтернативная история
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Спасти СССР. Инфильтрация - Михаил Королюк - Альтернативная история
- ЗЕМЛЯ ЗА ОКЕАНОМ - Борис Гринштейн - Альтернативная история
- Сказки для Евы - Игорь Фарбаржевич - Альтернативная история
- Игрушки 3 - Артём Рыбаков - Альтернативная история
- Самый лучший комсомолец. Том седьмой - Павел Смолин - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Адвокат вольного города - Тимофей Кулабухов - Альтернативная история / Прочее
- Седьмой прыжок с кульбитом - Владимир Сербский - Альтернативная история / Научная Фантастика / Прочее
- Гости незваные - Андрей Величко - Альтернативная история